Russische kinderen kunnen Jip en Janneke en Toon Tellegen in het Russisch lezen en Nederlandse kinderen kunnen nu klassieke Russische kindergedichten lezen. Niet de minste Russische schrijvers staan in het mooie boekje ‘Tijger op straat’ dat uitgeverij Hoogland en Van Klaveren heeft uitgebracht. Pachtig vertaald, heel geschikt om voor te lezen.
Heel eng verhaal
Twee broertjes liepen op een holletje
Te happen in hun krentenbolletje
Ineens komt – waf! waf! waf!
Een hond hard op ze afgeblaft.
De kleinste zegt: ‘O wat een pech,
En hij gaat vast niet uit de weg,
Kijk maar hoe hij staat te loeren,
We moeten hem ons bolletje voeren.’
Gelukkig is het toen goed afgelopen,
Dus je kunt het in je oren knopen:
Als je gaat wandelen met z’n twee,
Neem dan wel een…bolletje mee!
Daniil Charms. In: Tijger op straat, Russische gedichten voor kinderen 1923-1941. Vertaling: Robbert-Jan Henkes, illustratries Erik Bindervoet. Hoogland & Van Klaveren, 2009