Cedric wist dat zijn vader een Engelsman was geweest, want dat had zijn moeder hem verteld. Verder niets. En hij was zelf nog zo klein toen papa stierf, dat hij zich niet veel meer van hem kon herinneren dan dat hij lang was en blauwe ogen had en dat het een feest was om op zijn schouders paardje te rijden door de kamer. […]
‘Liefste,’ zei Cedric (zijn vader had haar altijd zo genoemd en hij had dat van hem overgenomen). “Liefste, is papa beter?’
Hij voelde haar armen om zich heen trillen en keek haar aan. Iets in haar gezicht maakte hem bijna aan het huilen.
Frances Hodgson Burnett. Uit: De kleine Lord. Vertaling Imme Dros. Illustraties en omslag Djenné Fila. Leopold, 2024.
Sommige boeken blIJven heerlijk om te lezen, deze klassieker uit 1885 is er een van. Het verhaal verscheen oorspronkelijk als feuilleton in een tijdschrift en was onmiddellijk een groot succes.
De nieuwe vertaling van Imme Dros bevat fijne ouderwetse woorden als ‘dapper’ en ‘liefkozen’ en al is het verhaal over de vaderloze jongen die zijn verstokte Britse grootvader leert wat liefde is nog zo mierzoet voor onze moderne smaak, en door de klasseverschillen ver van ons bed, liefhebbers van feelgood-verhalen zullen zich daar niet door laten afschrikken.
Veelgevraagd talent Djenné Fila ontwierp een wonderschoon omslag dat je meteen met beide handen wilt vastpakken, met zilversnee, leeslint en stofomslag. Ook het binnenwerk is om door een ringetje te halen. Zoek je nog een lekker vakantieboek, dan is dit je kandidaat.
Leeftijd 9+
Tag Archief van: feelgood
Wie liggen daar te slapen op hun bamboeblad-matrasjes?
De kleine pandaberen-zusjes Len en Jik.
Er hangt een kille nevel, maar ze dragen dikke jasjes,
en mama’s ronde pandastaart is heerlijk warm en dik.
De zon gaat langzaam onder en ze openen hun ogen.
Ze zien de sterren fonkelen. Wat gaan ze doen vannacht?
‘De wijde wereld in,’ zegt Len, ‘zou dat van mama mogen?’
‘Natuurlijk wel,’ roept Jik heldhaftig. Mama panda lacht.
Ze zegt: ‘Er mag een boel,
maar jullie moeten me beloven:
‘NIET voorbij die dennenboom,
NIET naar die bergen daar.
Weer thuis zijn VÓÓR het licht wordt,
én BLIJF ALTIJD BIJ ELKAAR!’
De panda’s knikken allebei
gehoorzaam met hun hoofd.
‘Geen bergen op, met licht weer thuis,
niet uit elkaar, BELOOFD!’
Rachel Bright. Uit: Beloofd is beloofd, kleine panda’s. Tekeningen Jim Field. Vertaling Bette Westera. Gottmer, 2024.
Alweer het zevende prentenboek van het succesvolle duo Bright & Field, en het is weer even grappig, feelgood en – voor kinderen – spannend als de vorige zes. Want natuurlijk gaan Len en Jik toch voorbij die boom naar de bergen en daar loert groot gevaar. De royale kleurplaten die soms aan bekende schilderijen doen denken, tonen de wereld in al haar pracht en praal. De dieren zijn dit keer wat gestileerder getekend, met grote stripachtige ogen, wat iets gekunstelds heeft maar ook het grappige effect versterkt. De vertaling van Bette Westera is weer ijzersterk, zowel in rijm als ritme.
Leeftijd 3+